當前位置:卡通兒童王國 > 安徒生童話 >

母親的故事

一個母親坐在她孩子的身旁,非常焦慮,因為她害怕孩子會死去。他的小臉蛋已經沒有血色了,他的眼睛閉起來了。他的呼吸很困難,只偶爾深深地吸一口氣,好像在歎息。母親望著這個小小的生物,樣子比以前更愁苦。有人在敲門。一個窮苦的老頭兒走進來了。他裹著一件寬大得像馬氈一樣的衣服,因為這使人感到更溫暖,而且他也有這個需要。外面是寒冷的冬天,一切都被雪和冰覆蓋了,風吹得厲害,刺人的面孔。

織夢內容管理系統

當老頭兒正凍得發抖、這孩子暫時睡著了的時候,母親就走過去,在火爐上的一個小罐子裡倒進一點啤酒,為的是讓這老人喝了暖一下。老人坐下來,搖著搖籃。母親也在他旁邊的一張椅子上坐下來,望著她那個呼吸很困難的病孩子,握著他的一隻小手。

織夢內容管理系統

你以為我要把他拉住,是不是?她問。我們的上帝不會把他從我手中奪去的!

織夢好,好織夢

這個老頭兒他就是死神用一種奇怪的姿勢點了點頭,他的意思好像是說是,又像不是。母親低下頭來望著地面,眼淚沿著雙頰向下流。她的頭非常沉重,因為她三天三夜沒有合過眼睛。現在她是睡著了,不過只睡著了片刻;於是她驚醒起來,打著寒顫。 copyright dedecms

這是怎麼一回事?她說,同時向四周望望。不過那個老頭兒已經不見了;她的孩子也不見了他已經把他帶走了。牆角那兒的一座老鍾在發出絲絲的聲音,撲通!那個鉛做的老鐘擺落到地上來了。鍾也停止了活動。

織夢好,好織夢

但是這個可憐的母親跑到門外來,喊著她的孩子。

織夢好,好織夢

在外面的雪地上坐著一個穿黑長袍的女人。她說:死神剛才和你一道坐在你的房間裡;我看到他抱著你的孩子急急忙忙地跑走了。他跑起路來比風還快。凡是他所拿走的東西,他永遠也不會再送回來的!

織夢好,好織夢

請告訴我,他朝哪個方向走了?母親說。請把方向告訴我,我要去找他! 織夢好,好織夢

我知道!穿黑衣服的女人說。不過在我告訴你以前,你必須把你對你的孩子唱過的歌都唱給我聽一次。我非常喜歡那些歌;我從前聽過。我就是'夜之神'。你唱的時候,我看到你流出眼淚來。 織夢內容管理系統

我將把這些歌唱給你聽,都唱給你聽!母親說。不過請不要留住我,因為我得趕上他,把我的孩子找回來。

織夢好,好織夢

不過夜之神坐著一聲不響。母親只有痛苦地扭著雙手,唱著歌,流著眼淚。她唱的歌很多,但她流的眼淚更多,於是夜之神說:你可以向右邊的那個黑樅樹林走去;我看到死神抱著你的孩子走到那條路上去了。 dedecms.com

路在樹林深處和另一條路交叉起來;她不知道走哪條路好。這兒有一叢荊棘,既沒有一起葉子,也沒有一朵花。這時正是嚴寒的冬天,那些小枝上只掛著冰柱。

織夢好,好織夢

你看到死神抱著我的孩子走過去沒有?

織夢內容管理系統

這樣,她們就走進死神的大溫室裡去。這兒花和樹奇形怪狀地繁生在一起。玻璃鍾底下培養著美麗的風信子;大朵的、耐寒的牡丹花在盛開。在種種不同的水生植物中,有許多還很新鮮,有許多已經半枯萎了,水蛇在它們上面盤繞著,黑螃蟹緊緊地鉗著它們的梗子。那兒還有許多美麗的棕櫚樹、櫟樹和梧桐樹;那兒還有芹菜花和盛開的麝香草。每一棵樹和每一種花都有一個名字,它們每一棵都代表一個人的生命;這些人還是活著的,有的在中國,有的在格林蘭,散佈在全世界。有些大樹栽在小花盆裡,因此都顯得很擠,幾乎把花盆都要脹破了。在肥沃的土地上有好幾塊地方還種著許多嬌弱的小花,它們周圍長著一些青苔;人們在仔細地培養和照管它們。不過這個悲哀的母親在那些最小的植物上彎下腰來,靜聽它們的心跳。在這些無數的花中,她能聽出她的孩子的心跳。 dedecms.com

我找到了!她叫著,同時把雙手向一朵藍色的早春花伸過來。這朵花正在把頭垂向一邊,有些病了。 織夢內容管理系統

請不要動這朵花!那個老太婆說:不過請你等在這兒。當死神到來的時候我想他隨時可以到來請不要讓他拔掉這棵花。你可以威脅他說,你要把所有的植物都拔掉;那麼他就會害怕的。他得為這些植物對上帝負責;在他沒有得到上帝的許可以前,誰也不能拔掉它們。 織夢內容管理系統

這時忽然有一陣冷風吹進房間裡來了。這個沒有眼睛的母親看不出,這就是死神的來臨。

dedecms.com

你怎麼找到這塊地方的?他說。你怎麼比我還來得早? copyright dedecms

因為我是一個母親呀!她說。 織夢好,好織夢

死神向這朵嬌柔的小花伸出長手來;可是她用雙手緊緊抱著它不放。同時她又非常焦急,生怕弄壞了它的一起花瓣。於是死神就朝著她的手吹。她覺得這比寒風還冷;於是她的手垂下來了,一點氣力也沒有。 內容來自dedecms

你怎樣也反抗不了我的!死神說。 內容來自dedecms

不過我們的上帝可以的!她說。 織夢好,好織夢

我只是執行他的命令!死神說。我是他的園丁。我把他所有的花和樹移植到天國,到那個神秘國土裡的樂園中去。不過它們怎樣在那兒生長,怎樣在那兒生活,我可不敢告訴給你聽! copyright dedecms

請把我的孩子還給我吧!母親說。她一面說,一面哀求著。忽然她用雙手抓住近旁兩朵美麗的花,大聲對死神說:我要把你的花都拔掉,因為我現在沒有路走!

織夢好,好織夢

不准動它們!死神說。你說你很痛苦;但是你現在卻要讓一個別的母親也感到同樣地痛苦! 織夢內容管理系統

一個別的母親?這個可憐的母親說。她馬上鬆開了那兩棵花。

dedecms.com

這是你的眼珠,死神說。我已經把它們從湖裡撈出來了;它們非常明亮。我不知道這原來就是你的。收回去吧;它們現在比以前更加明亮,請你朝你旁邊的那個井底望一下吧。我要把你想要拔掉的這兩棵花的名字告訴你;那麼你就會知道它們的整個的未來,整個的人間生活;那麼你就會知道,你所要摧毀的究竟是什麼東西。

dedecms.com

她向井底下望。她真感到莫大的愉快,看見一個生命是多麼幸福,看見它的周圍是一起多麼愉快和歡樂的氣象。她又看那另一個生命:它是憂愁和平困、苦難和悲哀的化身。 織夢內容管理系統

這兩種命運都是上帝的意志!死神說。 織夢內容管理系統

它們之中哪一朵是受難之花,哪一朵是幸福之花呢?她問。 dedecms.com

我不能告訴你。死神回答說。不過有一點你可以知道:這兩朵花之中有一朵是你自己的孩子。你剛才所看到的就是你的孩子的命運你親生孩子的未來。

織夢內容管理系統

母親驚恐得叫起來。 織夢好,好織夢

它們哪一朵是我的孩子呢?請您告訴我吧!請您救救天真的孩子吧!請把我的孩子從苦難中救出來吧!還是請您把他帶走吧!把他帶到上帝的國度裡去!請忘記我的眼淚,我的祈求,原諒我剛才所說的和做的一切事情吧!

織夢好,好織夢

我不懂你的意思!死神說。你想要把你的孩子抱回去呢,還是讓我把他帶到一個你所不知道的地方去呢? 織夢內容管理系統

這時母親扭著雙手,雙膝跪下來,向我們的上帝祈禱:

內容來自dedecms

您的意志永遠是好的。請不要理我所作的違反您的意志的祈禱!請不要理我!請不要理我! 織夢內容管理系統

於是她把頭低低地垂下來。 copyright dedecms

死神帶著她的孩子飛到那個不知名的國度裡去了。 內容來自dedecms

(1844年) dedecms.com

這個故事最先發表在《新的童話》裡。寫的是母親對自己的孩子的愛。啊,為了我的孩子,我什麼都可以犧牲!死神把母親的孩子搶走了,但她追到天邊也要找到他。她終於找到了死神。死神讓她看了看孩子的整個未來,整個的人間生活。有的是愉快和幸福,但有的則是憂愁和貧困、苦難和悲哀的化身。仍然是為了愛,母親最後只有放下自己的孩子,向死神祈求:請把我的孩子從苦難中救出來吧!還是請您把他帶走吧!把他帶到上帝的國度裡去!安徒生在他的手記中說:寫《母親的故事》時我沒有任何特殊的動機。我只是在街上行走的時候,有關它的思想,忽然在我的心裡醞釀起來了。

本文來自織夢

發表評論