內容 "<p><br /> 傳說古代西拉子國有個叫賽夫-阿扎目的國王,他有權有勢,但有一點遺憾,原來他已屆花甲之年卻仍然沒有子女。因此,他憂心忡忡地召來謀臣和醫士,對他們說:<br /> “我老了,到現在還沒有子女,你們也清楚我現在的處境和王位的繼承製度。我現在擔心我死後,國家和百姓的將來啊。”<br /> “陛下,我們可以為您配一方藥,如果安拉賜福你的話,會見成效的。”謀臣和醫士聽了國王的話,紛紛獻計獻策,並急急忙忙地開始趕製藥劑。<br /> 國王服了藥以後,王后果然懷孕了。<br /> 十月懷胎,王后產下了一個像月兒般美麗可愛的兒子,取名阿特士。國王因為老年得子,把他視為掌上明珠,苦心地教育栽培他。時光荏苒,阿特士太子終於年滿十五歲了,他不僅知書達禮,也很精通文學。<br /> 和國王賽夫-阿扎目同時代的伊拉克國度,有一個國王名叫路-戈第爾,住在白玉佐護城。他有一個可愛無比的獨生女兒,名叫哈婭-圖芙絲。但她性情怪僻,特別討厭男子,因此沒人敢在她面前提起男子。波斯王子曾多次向國王的女兒求婚,但每次國王徵求公主的意見時,都遭到公主的斷然拒絕。她說:<br /> “我這輩子都不會結婚的,如果父王一定要強迫我,我就一死了之。”<br /> 阿特士太子久聞哈婭-圖芙絲公主貌美如仙,很想娶她為妻,便向國王吐露了心跡。太子急切的心情令國王非常同情和憐憫,於是國王爽快地答應了他,並派宰相前往伊拉克向路-戈第爾國王提親。<br /> 宰相奉命行事,到伊拉克向國王求親。不料戈第爾國王斷然回絕,令宰相敗興而歸。國王賽夫從宰相的回報中,得知對方已拒絕了親事,感到進退兩難,勃然大怒了起來:<br /> “怎麼?他竟敢對我派出使臣求親都不理會!”狂怒之下,他即令大軍,大肆制辦帳篷軍需,厲兵抹馬,準備遠征敵國,即使為此負債纍纍,也毫不在乎。他還發誓要踏平路-戈第爾的國土,將他國中的男子斬盡殺絕,將他的遺跡毀滅,將他的錢財劫盡,否則絕不回國。<br /> 阿特士太子聽了父王要討伐敵國的消息,急忙面見父王。他跪下去吻了地面,說道:<br /> “父王不必為此傷神,更不必興師動眾地遣派兵將,花費如此財力。父王有強大的兵力物力,一旦兵臨城下,勢必輕取伊拉克王國。他的城池、兵馬、財物甚至連他自己也都難以保全。這樣,如果他的女兒看到自己的父親及其下屬因她而死,一定會自殺謝罪的。要是她死了,我活著還有什麼意思呢?她死了,我是不會再留在這世上的。”<br /> “兒啊,那你說怎麼辦呢?”<br /> “我自己的事,自己來解決好。我想裝扮成一個商人,先設法與公主見面,再想辦法談妥婚姻大事。”<br /> “你真要這麼做嗎?”<br /> “是的,我決心已定。”<br /> 於是國王召來宰相,吩咐他道:“你跟著太子——我的心肝寶貝,同去伊拉克一趟,以便助他一臂之力,達到他的目的。你要保證他的安全,還要給他出謀劃策。從現在起,你得替我照顧他了。” <br><br> <br /> “遵命!”宰相欣然接受了國王的囑托。<br /> 國王給太子備好三十萬金幣和無以數的金銀珠寶、名貴衣料、貨物及旅途的必需品。<br /> 太子隨即辭別王后。他吻著王后的手,希望王后為他向安拉祈禱賜福。王后虔誠地祝福他,又起身打開自己的寶藏,選出各種奇珠異石、上好的綾羅綢緞,以及價值連城的寶物。她把這些都給了太子,讓他做本錢。<br /> 太子、宰相和隨從收拾妥當以後,用牲口馱了貨物,辭別了國王、王后和皇親國戚,出發上路。他們在荒漠野嶺整整走了一天,直到夜幕降臨,才停下來露宿。太子面對渺茫的前程,不禁心灰意冷,淒涼地吟道:<br /> “熱烈的愛情加重了我的病情,<br /> 我身受磨難卻無人相助。<br /> 我無奈地等候北斗星露面,<br /> 正是那拜倒在愛情腳下最忠誠的奴婢。<br /> 直等到晨星閃耀,<br /> 才能振作起來抒發滿腔的眷愛之情。<br /> 我發誓:情債了了無期,<br /> 只能終夜輾轉反側。<br /> 為實現願望我已精疲力盡,<br /> 沒有你我的耐性日益消減。<br /> 我癡心等待安拉賜福於我們,<br /> 讓嫉妒者和仇人惱羞成怒。”<br /> 太子吟罷,一時因傷心過度昏了過去。宰相把薔薇水灑在他臉上,他才慢慢醒過來。<br /> 宰相好言相勸道:“殿下,你暫時忍耐一下吧。現在你已經登上通向成功的旅程了。苦盡甘來,忍受會換回幸福的。”<br /> 宰相反反覆覆地安撫終於讓太子平靜下來,重新動身啟程。在漫漫旅程中,太子情不自禁地思念著心上人,淒涼地吟道:<br /> “遙遠的路途更令我惶惑不安,<br /> 熊熊烈火在我心中燃燒。<br /> 愛情使我一夜之間盡生華髮,<br /> 淚珠兒禁不住奪眶而出。<br /> 指著萬物之主,<br /> 我向可愛的心上人起誓:<br /> 為得到你的愛情我付出的一切,<br /> 情場中無人可以超過,<br /> 請問問黑夜,我現在怎樣,<br /> 它會透露我長夜不眠的消息。”<br /> 太子吟罷,內心的激情難以抑制,忍不住痛哭流涕。宰相耐心地勸導他,並許下諾言,一定要讓他達到目的。就這樣,他們繼續前行,經過幾天幾夜的長途跋涉後,終於在一個日出的早上,到達白玉佐護城的城郊。<br /> 宰相指著城郊說:“殿下,告訴你一個好消息,我們終於到達目的地了,你看,那就是白玉佐護城啊。”<br /> 太子聽到宰相的話,倍感安慰,意氣風發地吟道:<br /> “朋友啊!我深深地陶醉在愛情中,<br /> 在我心裡扎根著牢不可摧的愛情。<br /> 像那長夜不眠的喪子者一樣悲傷,<br /> 在漫漫的漆黑夜,單戀的人難得眷顧。<br /> 只要你身邊有風暴刮起,<br /> 我的心也隨之感應到顫慄。<br /> 淚水暴雨般流淌傾瀉,<br /> 心兒就在那一片淚海中漂泊。”<br /> 宰相帶著太子、隨從進了城以後,在一個大客棧租了三間貨倉,把財物存放妥當,再住下來靜養了幾天。等精神恢復以後,他開始為太子的事出謀劃策,忙碌奔波。他對太子道: <br><br> <br /> “我已有打算,如果安拉保佑,照我的話去做,一定會使你成功的。”<br /> “聰明的宰相啊!你要有什麼想法,儘管去做好了。安拉會助我們一臂之力的。”<br /> “我準備在匹布市場先租個鋪面,這樣你就可以在鋪子裡做買賣。無論是平民百姓,還是達官貴人,都要去那裡買布料,借此機會你可以接觸到很多人。而你要是常坐在鋪中經營買賣,一定會吸引眾多的人來買東西,這對你達到目的是會有好處的。你超凡的舉止容貌,定會讓看見你的人欽慕而願意親近你的。”<br /> “你就按自己想的去做好了。”太子欣然同意。<br /> 於是宰相和太子各自換上最華麗的裝束,隨身攜帶了一千金幣,來到市上。<br /> 過往行人見太子如此英俊標緻,甚為驚異,齊聲讚歎道:“祝福安拉,他真是個偉大的造物主啊!造化出如此美貌的少年。”人們唧唧喳喳地談論著此事,有人說:“這個美少年不是凡人,他是一個心地善良的天使。”有人說:“難道是把守天堂的神仙一時疏忽,沒有關好天堂的大門,才讓這個仙童鑽了空子,降臨人世間嗎?”人們追著他,想看個明白,一直跟到匹布市中。<br /> 人群中有一個肅穆矜持的老人徑直走到他們跟前,向他們先問了好,接著說:“請問兩位需要我的幫忙嗎?”<br /> “老人家,你是誰?”宰相問道。<br /> “我是這個市區的行政長官。”<br /> “這是我的兒子,老人家。我準備在這條街上替他租個鋪面,好讓他做些買賣,學些經商的本領,以後才好在商界有所作為。”<br /> “是這樣啊,我遵命就是。”市場行政官邊說邊拿給宰相一間鋪子的鑰匙,又吩咐人把店堂打掃收拾好,供他們使用。<br /> 宰相租了店舖,把貨物搬進去擺設好,又給太子找來了個厚厚的駝絨坐墊。一切打點妥當後,就開張營業了。太子端坐在絨墊上,兩個衣著講究的僕人伺候在左右,又有兩個行事麻利、漂亮的埃塞俄比亞兒童打雜。宰相千叮萬囑不可洩漏了秘密,以便順利達到目的,又要求太子將鋪中的所見所聞,每天都一一講給他聽。<br /> 太子就這樣坐在鋪子裡開始經營買賣了。<br /> 他面目精神,如一輪光彩耀人的朗月,非常吸引人。市人耳聞太子的漂亮面容,即使不買什麼東西,也爭先恐後地來看他。見到他的人,無一不稱道造物主的傑出創造。由於看熱鬧的人太多,市場常常被擠得水洩不通,行人也難以過往通行。太子左顧右盼,只看見傻呆呆的人群盯著自己不放,不禁心煩意亂。他一心一意只盼望能結識一個與宮庭有關的人,從那兒獲得公主的消息,但這個願望還無法實現,所以太子益發心灰意冷,一副萎靡不振的樣子,多虧有宰相在左右勸慰,答應一定設法,滿足他的願望。<br /> 這樣的日子過了很長一段時間。<br /> 一天,太子照常坐在鋪中做買賣,一個莊重而華貴的老太太來買衣料。她一副虔誠的教徒打扮,身後跟著兩個如花似玉的姑娘。她緩緩走向太子,把太子細細打量了一番,不由讚道:<br /> “讚美安拉,他創造了多麼美妙的少年啊。”接著她向太子問好。 <br><br> <br /> 太子也向老太太問好,請她坐下。兩人就這樣攀談起來,老太太問他:<br /> “英俊的小伙子,你來自何方?”<br /> “老太太,我從印度來。我有幸來到貴國經商,本是抱著觀光、遊覽的心情。”<br /> “我們很榮幸,你能光臨敝國。請問你店中賣些什麼布料?如果有適合官宦人家使用的,就請給我看看吧。”<br /> 太子聽老太太的口氣,料想非同尋常,慨然說道:“我們店裡的布料式樣繁多。您老要買上好的料子,我拿給你看就是了。”<br /> “小伙子,我要的可是最昂貴、質地最上等的布料呀。”<br /> “請您告訴我,這料子您買給什麼樣的人穿,這樣我才能拿最適合的給你看。”<br /> “你想得很周到,我是為哈婭-圖芙絲公主買的。她的父親路-戈第爾是這裡的一國之君啊。”<br /> 太子聽到老太太提到哈婭-圖芙絲的名字,一顆心驟然怦怦狂跳起來。他一時欣喜若狂,也顧不得使喚下人,便伸手拿出一個裝有一百金幣的錢袋,一把塞給老太太,說道:“這些你拿去做洗衣費吧。”接著他又取出價值一萬金幣的一套華貴衣服,遞給老太太說:<br /> “這是我帶來出售的一件衣服。”<br /> 老太太見這套衣服如此華貴,不禁滿意地答道:“你的心地太好了,這套衣服,你要多少錢才賣呢?”<br /> “不用付錢,你儘管拿去好了。”<br /> 老太太謝過太子,重新提及衣服的價錢。太子懇切地說:<br /> “安拉在上,這套衣服是專門送給公主的,我不會把它當貨物賣掉。如果公主執意不接受的話,那就轉送給你老人家,算是作為禮物招待客人吧。安拉賜福我,讓我有幸與你相遇,今後要有什麼事,還得有勞你了。”<br /> 老太太對太子的口才、慷慨大方和周全禮貌甚感驚佩,問道:<br /> “我的主人,你叫什麼名字?”<br /> “我叫阿特士。”<br /> “主啊,這個名字真是稀奇,一般只有皇家子弟才叫這個名字呢。你身為商人之後,怎麼也取了這個名字?”<br /> “因為我父親太愛我了,所以取了這個大富大貴的名字,其實人的姓名不能說明什麼。”<br /> 老太太佩服太子的隨機應變,再一次請求他:<br /> “小伙子,請算算這套衣服的價錢吧。”<br /> 太子卻發誓不收分文。老太太只好懇切地說:“小伙子,你可知道,待人接物以誠實為本。現在你如此慷慨、仁慈,必定事出有因。請你直言你的目的吧,抑或你有什麼困難,告訴我,我會全力相助的。”<br /> 太子聽到老太太的真切之言,急忙把手放在她手中,要她發誓保守秘密,這才把愛上哈婭-圖芙絲公主並希望娶她的事,原原本本地告訴了老太太。<br /> 聽完太子的敘述,老太太信服地說:“這才是真話,不過,”她搖了搖頭說,“我的孩子,有一句廣為流傳的諺語這樣說:‘別人不願意你做的事,你就不要硬逞強做。’你既然是商人的子女,即使有萬貫家財,還是脫不了商人的出身。如果你希望抬高地位和身份,盡可以和官宦子女攀親沾故,可為什麼你非要向公主求婚呢?你可知道,哈婭-圖芙絲公主還是個小姑娘,從未離開過宮院,也未見過世面。但她雖然年少,卻聰慧無比,機敏有加,頭腦理智,舉止端莊,見識卓越。她是國王的獨生女,所以被國王看得比國王自己的生命還要重要。國王每天和她一快兒用餐,宮裡的人都疏遠她,害怕她。因為這些原因,小伙子,你別指望有人敢在她面前提及此類事情,連我自己也無能為力啊。向安拉起誓,我的孩子,我一心一意成全你們,無奈心有餘而力不足。不過我倒有個主意,或許安拉會遂你的心意吧。相信我,即使赴湯蹈火,我也會設法助你成功的。” <br><br> <br /> “老太太,你想出個什麼主意啊?”<br /> “讓我替你向宰相或別的官宦子女求親吧。如果你同意,我就算答應你。要知道,沒人可以一步登天、平步青雲的。”<br /> 聽了老太太的建議,太子很有禮貌,卻又不失機智地說:“老太太,您老精於世事,但請你想想:一個頭疼的人卻去包紮他的手,會治好病嗎?”<br /> “不,安拉在上,當然不會的。”<br /> “那我也不能按您的主意做,因為我執著眷戀的是公主,別人的愛情能有什麼用呢?向安拉起誓,如果夫人能指引和幫助我,我真是無藥可救了。老太太,看在我來自異國他鄉的份上,你就可憐可憐我吧。”<br /> “向安拉起誓,我的孩子,你這番話真令我肝腸寸斷。但只這件事,我的確是愛莫能助。”<br /> “我只求你替我捎一封信到宮裡,交給哈婭-圖芙絲,並代我吻吻她的手。”<br /> “好吧,你把想說的話只管寫進信裡,我替你交給她罷。”老太太索性答應了太子。<br /> 太子聽了老太太的回話,高興得幾乎騰雲駕霧,立即讓僕人備好筆墨紙張,匆匆寫了下面的情詩:<br /> 為追求愛情我歷盡艱辛奔波跋涉,<br /> 只願你——哈婭-圖芙絲——能答應我,<br /> 我的生活原來舒適安樂,<br /> 如今卻落得淒淒慘慘慼慼,怎堪回首?<br /> 我整夜未眠,無法合上雙眼,<br /> 伴我促膝談心的人在漫漫長夜中都垂淚、飲泣。<br /> 我這個苦不堪言的癡情人無助地企盼你的垂憐,<br /> 我為愛情哭破了眼皮,<br /> 倘若黎明仍不肯如我所願降臨世間,<br /> 那只說明我是白日做夢的醉漢。<br /> 太子寫完,將它折好,誠摯地吻了一下,然後遞給老太太,又從箱子裡取出一個裝有一百金幣的錢袋,塞給老太太,讓她分給兩個隨身的女僕。<br /> 老太太當場拒絕說:“安拉在上,孩子,你我之間不必這樣拘禮,我實在不能收下它。”<br /> 太子謝過老太太,說道:“無論如何請你收下吧。”<br /> 老太太只好收了錢,她吻了太子的手,告辭後徑直回到宮中,來到哈婭-圖芙絲公主跟前,對她說:“殿下,我給你帶了一件稀世之寶,這裡的人可能都未見過。這件寶貝得自一個美少年手中,那個少年,長得也是美貌罕見啊。”<br /> “乳娘,你說的少年是打哪兒來的?”<br /> “聽他說他是從印度來的。他給我這套鑲珠帶玉的衣服是波斯王、羅馬王的穿戴之物啊。”老太太邊說邊展開了手中的衣服。只見無數的珍珠寶石在衣服上熠熠閃耀,光彩奪目,足以照亮整個宮室,宮中上下驚奇萬分。公主仔細打量了一番,認定這衣服價值連城,比她父王的整年稅收還要貴重。於是向老太太打聽衣服的價錢。道:<br /> “乳娘,這衣服,是你從他本人手中得到的,還是別人給你的?”<br /> “是從他本人那裡得到的。安拉在上,他身邊還有奴僕照應呢。他不僅人長得漂亮,而且性情也很純善,加之心胸寬廣,慷慨大方,除你之外,真是沒見過比他更美麗可愛的人了。” <br><br> <br /> “這就怪了。他一個生意人家,怎麼可能有這種無價之寶呢?乳娘,他要了你多少錢?”<br /> “他根本就沒提價錢,只對我說:‘我不會把這套衣服當商品賣掉的,這是送給公主的禮物,除了她,沒人配穿這套衣服。’所以他堅持不取分文,還把你給我買衣料的錢全退了回來。他對我說:‘如果公主執意不收,就送給你吧。’”<br /> “向安拉起誓,他確實慷慨大方、氣度不凡,不過我怕這種事終會惹事生非,節外生枝。乳娘,你就沒問問他有什麼需求嗎?”<br /> “殿下,我問過了。我說:‘你有什麼需求嗎?’他說:‘確有所求。’不過他始終沒有告訴我他需要什麼,只把這張紙給了我,讓我捎進宮裡,呈給您看。”<br /> 老太太說著把信遞給公主。<br /> 公主接過乳娘手中的信紙,打開一看,頓時失去了剛才泰然自若的神情,臉色一片蒼白,她厲聲斥道:<br /> “該死的乳娘!我問你,膽敢對國王的女兒說這種混帳話的人是誰?我和他有何關係?他憑什麼寫信給我?安拉作證,如果不是畏怕安拉,我非讓人把他五花大綁地弄來,割掉他的鼻子和耳朵,再把他吊死在匹布市場中示眾。”<br /> 老太太聽到公主的怒斥,早嚇得面無血色、瞠目結舌,渾身顫慄、不知所措。好容易她才鼓起勇氣,咕嚕道:“殿下,你且消消氣,那個渾小子在信裡說了什麼,讓你如此大怒?難道他寫給你一封請求信,望你將他從貧困中救濟出來,或是要你替他洗雪冤屈嗎?”<br /> “哪裡啊。乳娘,向安拉起誓,這根本不是什麼請求書,而是一首歪詩,說的不過是些浪蕩之言。不過我猜這個混帳東西之所以如此狂妄無禮,無非和下面三種情況分不開。第一,他已失去理智;第二,他自尋死路抑或想我幫他打報不平;第三,他耳聞我是那種隨隨便便就可以跟追求者同床共寢的蕩婦。他寫這樣下流的信給我,無非是為了氣死我,把我也變成像他一樣的瘋子。”<br /> “殿下,向安拉起誓,你猜測的很有道理。不過你身處固若金湯的宮院,一絲風也吹不到你,一隻鳥也飛不進來。對那個愚昧無知的狗東西,又有什麼必要斤斤計較,當回事呢?你盡可置之不理,給他寫封警告信也無妨,再狠狠臭罵他一頓,甚至以死威脅他。你還可以質問那個為了賺錢不惜背井離鄉的狗商人,質問他怎麼知道你並給你寫信的。甚至警告他:如果他還沉睡在酣夢之中,不知醒悟,就要把他當眾吊死以示懲戒。”<br /> “但是如果我給他回信,就怕他居心叵測,更加荒唐不羈。”<br /> “他無權無勢,不可能對咱們居心不良。倒是殿下給他寫信,可以快刀斬亂麻,使他畏懼退縮。”老太太絞盡腦汁地慫恿公主給太子回信。<br /> 公主答應下來,吩咐筆墨侍候,於是寫了下面的詩,回答太子:<br /> 聽著,你這個自稱為備嘗愛情不寐之苦的人,<br /> 你在癡心妄想中消磨時光。<br /> 難道癩蛤蟆也想吃天鵝肉?<br /> 還是人間有人能達到登天攬月的目的?<br /> 我警告你謹慎從事, <br><br> <br /> 接著公主和太子擇日完婚,大宴各方賓客,盛況空前。就在花燭之夜,阿特士太子發現哈婭-圖芙絲確實是白玉無瑕,既像一顆沒鑽孔的珍珠,也像一匹沒人騎過的小駒,因而越發覺得她美麗可愛。<br /> 阿特士太子快樂得難以自制。他們新婚的美滿與幸福,全都展現在父親面前,令國王賽夫-阿扎目格外歡喜。他問:“兒啊!在動身回國之前,你還有什麼未了的心願嗎?”<br /> “是的,父王!還記得那個居心叵測的宰相和那個造謠中傷我和公主的宦官和嗎?我可不會放過他們,復仇的日子到了。”<br /> 國王賽夫-阿扎目聽了,立即差人進宮,向國王路-戈第爾要人。國王路-戈第爾懾於西拉子國王的權勢,不敢有絲毫違抗,馬上把宰相和宦官交給來人帶走。<br /> 於是國王賽夫-阿扎目下令處決了伊拉克國的宰相和宦官,把他倆吊死在城門上,以示懲戒。然後他們又小住了幾日,這才向國王路-戈第爾辭行,預備帶太子和公主一起動身回國。國王路-戈第爾在公主啟程之前,替她預備一切行李,有上等良駒為她拉車載運妝奩,還有一張特製的鑲珠嵌玉的赤金坐椅,擺在轎中,供她坐靠使用。為了讓她一路感覺舒適、愉快,又遣派了全副人馬、奴婢隨從等伺候左右。公主還召回嚇得躲起來的乳娘,讓她重新回到自己的身邊,陪她同行。<br /> 國王賽夫-阿扎目率領太子、公主和兵馬,浩浩蕩蕩地啟程之日,國王路-戈第爾騎馬相送,送了一程又一程,難分難捨。到了離城郊很遠的地方,國王賽夫-阿扎目再三勸阻,請他留步,他便緊緊地抱住國王賽夫-阿扎目,熱烈地吻他的額角,並由衷地表達了對賽夫-阿扎目國王的寬宏大度的感激之情,又囑托他照顧自己的女兒,最後他才戀戀不捨地轉向哈婭-圖芙絲公主,緊緊地摟著她,向她辭別。公主難捨難分地吻著國王的雙手。父女倆依依不捨,相對灑下惜別的眼淚。<br /> 送君千里,終有一別。國王路-戈第爾目送國王賽夫-阿扎目和太子、公主漸漸遠去,才悵然所失地回到城裡。<br /> 就這樣,國王賽夫-阿扎目率領阿特士太子和哈婭-圖芙絲公主經過茫茫路途,平安回到了西拉子王國。國王愛子心切,因而在本國替太子和公主重新舉行了盛大的婚禮,大宴賓客。從此他們過著極其快樂、舒適的幸福生活,白頭偕老。</p> <br><br> <br /> 因為你面臨的處境是死亡。<br /> 倘若你再提出類似要求,<br /> 必將受到嚴厲的懲罰。<br /> 我已仁至義盡,<br /> 還是安心去做你機敏、文雅的詩人吧。<br /> 以創造宇宙萬物的安拉起誓,<br /> 再以用燦爛星辰裝點天穹的安拉起誓,<br /> 如果你再重複說過的渾話,<br /> 必定遭至絞刑的懲罰。<br /> 公主寫好信以後,折起來交給乳娘。<br /> 老太太帶著公主的回信,逕直趕到阿特士的店舖中,把信交給他並說:<br /> “看看這封回信吧!你可知道,公主讀了你的信後是何等怒不可遏嗎?還好,我費盡唇舌,好言相勸,才使得她勉強給你回了這封信。”<br /> 太子急忙接過信,拆開讀了之後,失望得痛哭起來。<br /> 老太太見太子如此傷心,也不好過,便安慰他說:“孩子,安拉有眼,是不會讓你這樣的人受到傷害的。你做了這樣冒犯公主的事,她還是回信給你,還有什麼比這更寬慰、仁慈的嗎?”<br /> “老太太,她口口聲聲要殺死我,吊死我,不准我再寫信給她。我可如何是好啊!安拉在上,我真想一死了之。不過我再次懇求你,求你再替我捎封信給公主。”<br /> “好吧,我替你捎信,並保證帶回公主的信。請相信我,為了你實現願望,我冒著生命危險也要四處奔走相助。只要能滿足你,就是搭上我的老命,也不足惜。”<br /> 太子由衷地感謝老太太,激動地吻了她的手,然後執筆寫了下面的詩:<br /> 我為了得到你的愛情而遭至殺身之禍,<br /> 不過在劫難逃,死只會令我安息。<br /> 我既已被驅逐、排斥在情場之外,<br /> 利落的死掉倒比苟延殘喘更幸運。<br /> 我這個孤寂無援的癡心人若蒙你接見,<br /> 為此奔波忙碌的人定會受人讚美、感激。<br /> 去做你們想做的一切吧,<br /> 反正我已被你俘虜,成為你的奴隸。<br /> 我無法抑制對你的愛慕,<br /> 因為愛情是內心翻騰激越的體現。<br /> 為愛病入膏肓的我懇請你的憐愛,<br /> 一個對自由之身一往情深的人裡應受到原諒。<br /> 太子寫完,折好信交給老太太,又送上兩袋錢,各有一千金幣。老太太堅決不收,無奈太子好說歹說,才勉強收下。她感謝地說道:<br /> “我一定要助你成功,讓你的情敵碰壁失意。”<br /> 老太太帶回阿特士太子的信件,走進公主的閨房,把信交給了她。<br /> “這算什麼?”公主指著信問:“乳娘,你帶去一封信,又帶回一封信,竟讓我跟外界打起交道來。這種事情傳出去會惹麻煩的。”<br /> “怎麼會呢?殿下,誰敢對此議論紛紛呀?”<br /> 公主接過信,看了一遍,她發現了裡面的隱情,氣得拍巴掌埋怨道:<br /> “咱們讓這渾小子打擾來,打擾去,他是從哪兒找到咱們的!”<br /> “殿下,向安拉起誓,你再給他寫封信吧。不過這次言詞要更重更強硬,不妨直接告訴他:‘以後如果再犯,一定格殺勿論。’” <br><br> <br /> “乳娘,我知道這樣子也於事無補,乾脆別理他了。如果將上封信的警告置之腦後,我定要他人頭落地。”<br /> “那你正該再回封信,把情況跟他擺明。”老太太竭力慫恿公主給太子回信。<br /> 哈婭-圖芙絲公主禁不住乳娘的嘮叨,吩咐筆墨侍候,執筆寫了下面的詩:<br /> 大禍臨頭,尚不知覺的人啊!<br /> 難道你想一步登天嗎?<br /> 對我癡情、單戀的人啊!<br /> 難道你想水中攬月嗎?<br /> 我將把你拋進熊熊烈焰之中,<br /> 讓你成為利劍下的祭品。<br /> 勸你——朋友快脫離這茫無涯際的歧路,<br /> 要知道能迷惑眼睛的隱情,<br /> 往往使人五夜間鬚髮盡染。<br /> 請接受我的忠言,遠遠地拋開癡心妄想,<br /> 反正這是件愚不可及的事,必須回頭是岸。<br /> 公主寫完,重看了一遍,覺得措辭得當,這才折好了遞給老太太。老太太帶信匆匆離開宮殿,來到太子的店舖中,把信交給了他。<br /> 阿特士太子接過信,讀完以後,呆呆地望著地面,一句話也不說,只有手指還在那兒劃來劃去。老太太奇怪地問他:<br /> “孩子,怎麼你不說話?”<br /> “老太太,我還有什麼可說的呢?她對的的威脅反感一次比一次利害了。”<br /> “有我在呢,你且隨便給她寫點什麼。我一定會讓你們見面的。”<br /> 阿特士感激地吻了吻老太太的手,執筆寫了下面的詩:<br /> 你的心不肯向求愛者垂憐,<br /> 也不屑一顧他熱烈的渴求。<br /> 一雙明眸閃爍著智慧的光芒,<br /> 在黑夜裡依然清澈閃亮。<br /> 被愛情折磨得奄奄一息的他鄉人,<br /> 求你好生相待,慨然恩澤。<br /> 黑夜裡他淹沒在淚海中,<br /> 輾轉反側,通宵不眠。<br /> 愛情帶給他悲傷、恐慌,<br /> 只求你別再雪上加霜,斷了他最後的希望。<br /> 太子寫完,折好交給老太太,隨之答謝她三百金幣說:“拿去做洗衣費吧,老太太。”<br /> 老太太吻著太子的手表示了謝意,然後回到宮中,到了公主的閨房,把信交給了她。<br /> 公主拆開信,從頭到尾讀完之後,憤憤地把信摔在地上,起身蹬著鑲滿珠玉的拖鞋,怒不可遏地直奔父親的寢宮。她眼中憤怒的火焰,嚇跑了周圍的人,無人敢同她親近。她到了父親那裡,卻不見父王,就問國王的去向。宮女嬪妃恭葡恭敬敬地答道:<br /> “殿下,陛下外出打獵去了。”<br /> 公主只好抽身回到閨房,她像發怒的獅子,整整三個鐘頭沒同別人講過一句話。她沉默了好久,才漸漸心平氣和下來。乳娘這才試探著走近她,跪下去吻了地面,輕言細語地問道:“殿下,你剛才到哪兒去了?”<br /> “到父王那裡去了。”<br /> “殿下,您有何貴幹?難道沒有人侍候你嗎?”<br /> “我親自去做,就是為了把那個狗商人糾纏不清的實情稟告父王,讓父王把那個混蛋連同他的夥計一併抓起來,通通吊死,從此不許任何外地商販到這個國家裡來。” <br><br> <br /> “這麼說來,殿下你親自去面見陛下,就是為了這個嗎?”<br /> “是的,就是為了這個。不過父王已外出打獵,我只有等他回來再說。”<br /> “殿下,求安拉保佑!你那麼聰明,為什麼要讓國王知道這種見不得人的荒唐事呢?”<br /> “怎麼不可以呢?”公主很不服氣。<br /> “殿下,你想想看,要是你找到國王,將此事原原本本地告訴了他,陛下在盛怒之下,一定會下令把商人通通吊在城門前,百姓見了,定會問起處死的原因,有人就可能告訴他們:‘因為他們妄圖引誘公主。’這樣一來,關於你的風言風語一下子就會傳開,人們再添油加醋,少不了有人說:‘她跑出皇宮,跟商人們鬼混了十天,那些商人艷福不淺啊。’甚至還會有人編造出不堪入耳的下流話,人言可畏啊!殿下,要知道,婦女的名節像潔白的奶液,再小的灰塵也會污染它。婦女的名節也像玻璃一般易碎,破了便無法修復還原。所以請殿下三思而後行,切不可讓國王和其他人知道此事,否則您的名節難保。殿下,憑著你的聰慧,想想我的忠言吧。人們的議論對你有百害而無一利,如果你不同意,就按自己的意願去做好了。”<br /> 哈婭-圖芙絲聽了老太太的進言,覺得很有道理,便對她說:“乳娘,你的建議很合理,我是被忿恨沖昏了頭腦,所以看不到事情會有壞的結局。”<br /> “你願意瞞住此事的念頭很對,安拉也會贊同的。不過對那個下流無恥之徒,我們怎能緘墨不語呢!你再寫封信去罵他,說:‘你這個商界的敗類,要不是父王碰巧狩獵外出,我一定讓他將你及其同類處以絞刑。你別想從此事當中嘗到任何甜頭。安拉作證,你若再敢胡言亂語,我一定會取你的狗命,把你從這個世界上清除出去。’你盡量強硬地譴責他,促使他悔悟,打消非份的念頭!”<br /> “如果我這麼做了,他真能如你所說,不再胡攪蠻纏了嗎?”<br /> “我會把你如何上告陛下的經過一五一十地告訴他,看他還敢糾纏你嗎。”<br /> 哈婭-圖芙絲對乳娘的話深信不疑,便吩咐取來筆墨紙張,寫了下面的詩:<br /> 你千方百計想同我們連在一起,<br /> 以此來滿足你的願望。<br /> 人往往因自身的欺瞞行為而喪生,<br /> 你的追求只會帶來災難。<br /> 你無權無勢,無德無能,<br /> 更非出身於帝王將相的門第。<br /> 如果是本門族的人做出此事,<br /> 他一定會在恐怖的烽火中退縮。<br /> 今天我且寬恕你的彌天大罪,<br /> 但願你能知錯而改。<br /> 公主寫完信,折好了遞給老太太,說道:<br /> “乳娘,你替我教訓那個狗東西,叫他趁早收心,別逼我殺他,弄髒了我的雙手。”<br /> “殿下,向安拉起誓,我一定照辦。”<br /> 老太太說完,帶著信離開了王宮,來到阿特士的鋪中,邊問好邊把信轉交給他。<br /> 太子也向老太太問了好,接過她手中的信,拆開來看了以後,歎息道:“我們來自安拉,終歸於安拉。”他接著說道:“老太太,我的耐性和身體都日益衰竭,這可怎麼辦呢?” <br><br>